Sorry in het Koreaans: hoe zeg je sorry in het Koreaans, niet alleen Mianhaeyo! (2024)

Weten hoe je je moet verontschuldigen, is een hoeksteen van het leren van een nieuwe taal, dus als je naar een vreemd land als Korea reist, is het absoluut noodzakelijk om sorry te kunnen zeggen in het Koreaans.

Net zoals leren zeggen hoe te zeggenBedankt in het Koreaans, zinnen van deze aard zijn niet zo multifunctioneel in vergelijking met de Engelse taal.De Koreaanse taal benadrukt het gebruik van eer.Als u niet bekend bent met deze term, lees u verder, want we zullen hier later over raken.

In de Engelse taal is sorry een bijvoeglijk naamwoord dat moet worden voorafgegaan met een voornaamwoord als 'ik' om grammaticaal correct te zijn.Sorry zeggen in het Koreaans is anders dan 'sorry' is een werkwoord in het Koreaans.Koreanen gebruiken het voornaamwoord ‘ik’ niet.Over het algemeen maakt de context duidelijk dat het de spreker is die zich verontschuldigt.Als we echter namens iemand anders sorry zeggen, moeten we zeggen wie we sorry zeggen.

Bij het leren van een nieuwe taal zullen er zeker fouten en misverstanden zijn terwijl u begint.We gaan proberen dit te minimaliseren door te leren hoe we sorry in het Koreaans kunnen zeggen, zowel formeel als informeel als in welke contexten ze moeten gebruiken, zullen we ook leren hoe we op een verontschuldiging kunnen reageren.

Je zult er geen spijt van krijgen.

Formele manieren om sorry te zeggen in het Koreaans

Sorry in Korean: How to say Sorry in Korean, not just Mianhaeyo! (1)

Het spijt me (mi -an-an-yo)-het spijt me

We kunnen net zo goed beginnen met de zin in de titel van dit artikel.Deze zin wordt beschouwd als de standaard beleefde vorm van het zeggen van sorry in het Koreaans.Als er uitdrukkingen zijn waarmee u zich vertrouwd moet maken, zou dit deze moeten zijn.

Als je per ongeluk iemands koffie hebt omgeslagen of op zijn voet bent gestapt, kun je zeggen 미안 해 요 요.Het kan ook worden gebruikt met mensen waarmee u niet bekend bent, en met mensen die ouder zijn dan jij en in een hogere functie dan jij.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Jij: het spijt me, ik reed.

Jij: Mianhaeyo, Unjeonhagoisseosseoyo.

Jij: "Het spijt me, ik was aan het rijden."

Je collega: oh, jij.Het is in orde.

Uw collega: een Gureosyeotgunyo.GwaenchanSEMNIDA.

Uw collega: 'Ik zie het.Het is in orde."

Jij: heb je gebeld?.Het spijt me dat ik het niet heb begrepen.

Jij: Jeonhwahaesseosseoyo?.Badaseo Mianhaeyo Mot.

Jij: “Heb je gebeld?Het spijt me dat ik je telefoontjes heb gemist. "

Andere persoon: het is oké.Bedankt om te bellen.

Andere persoon: GwaenchanSEMNIDA.Jeonhwa Jusyeoseo Gamsahamnida.

Andere persoon: "Het is oké.Bedankt voor het terugbrengen van de oproep. "

Sorry (joe-song-ham-ni-da)-het spijt me

Als er één zin is om te onthouden wanneer het probeert sorry te zeggen in het Koreaans, zou dit het zijn.Onthoud het koste wat het kost.Als u zich verontschuldigt bij dit woord, betekent dit dat de dingen serieus zijn.Het geeft aan dat men inderdaad een zeer ernstige fout heeft gemaakt en om vergeving vraagt.

Deze zin wordt gebruikt in zeer formele situaties, zoals in sollicitatiegesprekken, en wordt regelmatig gebruikt door mensen die in de dienstverlening werken om zich te verontschuldigen bij klanten.

Lichaamstaal is belangrijk in de Koreaanse cultuur omdat het de intentie overbrengt van de zinnen die u gebruikt.Als zodanig is het gebruik van het juiste lichaamsgebaar erg belangrijk als u deze zin zegt.Anders dan in sommige landen waar oogcontact erg belangrijk is, wordt direct oogcontact als onbeleefd beschouwd in Korea.Stel de persoon voor die je zegt, sorry om je hoofd een beetje te buigen als je sorry zeg om te erkennen dat je een fout hebt gemaakt.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Jij: Oh, gaat het?Het spijt me zeer.[BOOG]

Jij: Eomeo, Gwaenchaneuseyo?Neomu Joesonghamnida.

Jij: “Oh nee, gaat het?Het spijt me heel erg."

Klant: Oh, het is oké.

Klant: A, GwaenchanSEMNIDA.

Klant: "Ah, het is oké."

Jij: sorry.[NIET NODIG om in deze situatie te buigen]

Jij: Joesonghamnida.

Jij: "Het spijt me."

Andere persoon: nee, het is oké.

Andere persoon: Aniyo, GwaenchanSEMNIDA.

Andere persoon: "Het is oké, laat maar."

Vergeef alsjeblieft (Yongseohaejuseo) - vergeef me alsjeblieft

Deze zin is vergelijkbaar met 잘못 했습니다 했습니다 했습니다 (JalmothaetsEnsmida), wat betekent dat u indirect iemands vergeving aanvraagt en erkent dat u een fout hebt gemaakt.Het belangrijkste verschil is dat 용서 해 주세요 주세요 주세요 (yongseohaejuseyo) betekent dat u direct om vergeving vraagt.

Als we de lettergrepen van deze zin opsplitsen, betekent 용서 (Yongseo) "vergeving", en 해 주세요 betekent "alsjeblieft doen ~", dus samen betekent dit: "Vergeef me alsjeblieft."

Als u onbedoeld onbeleefd was tegen uwoppasU kunt deze zin gebruiken om zich te verontschuldigen.Tot op zekere hoogte kan het worden gelijkgesteld aan de Engelse "het spijt me echt", maar in het Koreaans is het oprechter.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Jij: ik heb het verkeerd gedaan.Vergeef alsjeblieft maar één keer.*

Yo: jiga lHanbe onman yon g seo jujuseyo.

Jij: “Ik heb een fout gemaakt.Vergeef me alsjeblieft."

Ouders: Oké.Vergeef deze keer alsjeblieft.

Ouders: Algetda.Ibeon Hanbeonman Yongseohaejuma.

Ouders: 'Begrepen.We zullen je deze keer vergeven. "

Jij fout.vergeef me alsjeblieft.

Jij: JalmothaetsEnsma.Yongseohaejuseyo.

Jij: “Ik heb een fout gemaakt.Vergeef me alsjeblieft."

Politieagent: licentie.

Politieagent: MyeonheoJeung Jusipsio.

Politieagent: "Presenteer uw rijbewijs."

Informele manieren om sorry te zeggen in het Koreaans

Sorry in Korean: How to say Sorry in Korean, not just Mianhaeyo! (2)

Sorry (mi-an-hij) -sorry

Dit is de informele versie van 미안 해 해 요 요 (mi-an-he-yo).Dit wordt bereikt door het einde 요 uit de beleefde vorm te verwijderen tijdens het spreken.Als u met mensen van een vergelijkbare leeftijd spreekt die dicht bij u staan, zou het passend zijn om 미안 해 해 해 (mi-an-HE) te gebruiken.Het kan ook worden gebruikt bij het spreken met jonge kinderen.

Als je een relatie hebt en hebt gezegdIk hou van je in het Koreaans, het kan een lange weg gaan in het redden van uw relatie.Dus je kunt het maar beter leren.Over het algemeen zou u deze zin gebruiken wanneer u met uw broers en zussen en neven en nichten spreekt.Houd er rekening mee dat het belangrijk is dat de naaste familieleden van vergelijkbare leeftijd zijn als u, omdat u niet moet worden gezegd tegen familieleden die ouder zijn dan u.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Jij: het spijt me echt, vergeef me.Huh?

Jij: Jeongmal Mianhae, Yongseohanejura.Eung?

Jij: "Het spijt me echt, kun je me vergeven.Ey? "

Je vriend: Oké.Ik zal je deze keer vergeven.

Je vriend: Arasseo.Ibeon Hanbeonman Yongseohaejulkke.

Je vriend: 'Oké.Ik zal je deze keer vergeven. "

Jij: Is het te laat?Het spijt me heel erg!

Jij: mani neujeotji?Jeongmal Mianhae!

Jij: "Het spijt me zo dat ik laat aankomt!"

Je vriend: het is oké.Ik ben net gearriveerd.

Je vriend: Gwaenchana.Nado Banggeum Dochakaesseo.

Je vriend: "Het is prima.Ik ben ook net aangekomen. "

Sorry mijn excusses

Dit kan als casual worden beschouwd als een verontschuldiging in het Koreaans kan komen.Het wordt meestal gebruikt om zich te verontschuldigen bij uw vrienden en is de directe vertaling van 'sorry'.Deze zin kan ook worden gebruikt om in bepaalde situaties 'nee' te betekenen.Wanneer je bijvoorbeeld wordt uitgenodigd voor een partij die door je vriend is georganiseerd en beleefd wilt weigeren, kun je gewoon 미안 (Mian) zeggen.

Er is een kortere versie die wordt beschouwd als jargon die 먄 (Myan) is.Het is echter belangrijk op te merken dat Koreaans jargon vaak wordt gebruikt in geschreven contexten onder jongeren in tegenstelling tot in spreeksituaties.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Je vriend: ik wil deze zaterdag naar Itaewon gaan?

Je vriend: Ibeonju Toyoire Itaewoneseo Haneun Pati Galla?

Je vriend: "Wil je deze zaterdag naar een feestje in Itaewon?"

Jij: eh ...Sorry.Ik wil niet veel gaan.

Jij: Eum ... Mian.Byeollo Gago Sipji Anne.

Jij: “Hmm ... sorry.Ik heb geen zin om te gaan. "

Jij: sorry voor laat!(=!*)

Jij: Neujeoseo Mian!

Jij: "Sorry dat ik laat ben!"

Je vriend: het is oké.

Je vriend: Gwaenchana.

Je vriend: "Het is oké."

저기 요 요 (jeogiyo) - excuseer me

De vertaling van deze zin betekent ‘excuseer me’, maar je moet voorzichtig zijn om deze zin in de juiste context te gebruiken, omdat 저기 요 요 요 (Jeogiyo) twee betekenissen heeft.Ten eerste als u direct een klacht moet indienen bij een persoon, wordt deze zin gebruikt om de aandacht op hen te vestigen.Het is bedoeld om een negatief gevoel te geven aan de beoogde personen, dus tenzij je bij iemand wilt klagen, houd je gewoon aan de formele zinnen.

De tweede betekenis van deze zin is om iemand te bellen, vooral in een restaurant.저기 요 요 (Jeogiyo) is een zeer informele manier om de aandacht op jezelf te vestigen, dus gebruik deze zin niet in een luxe restaurant.Het is echter gebruikelijk om oogcontact te maken met personeelsleden in een restaurant en uw hand op te steken.

Hieronder staan twee voorbeelden van deze zin in een zin:

Jij: Hé, moet je je niet verontschuldigen als je op je voeten stapt?

Jij: Jeogiyo, Barul Balbasseumyeon Sagwaheya Hanun Geo Aningayo?

Jij: "Pardon, als je op mijn voet stapt, mag je dan niet bij mij verontschuldigen?"

Vreemdeling: Oh, ik wist het niet.Sorry.

Vreemdeling: A, MollatsEsmaida.Joesonghamnida.

Vreemdeling: “Oh, ik wist het niet.Het spijt me."

Jij: hey ~

Jij: jeogiyo ~

Jij: "Pardon!"

Een ober: ja ~ voor een tijdje.

Een ober: ne ~ jamsimanyo.

Een ober: “Ja!Een seconde."

Honorfics

Sorry in Korean: How to say Sorry in Korean, not just Mianhaeyo! (3)

Weet je nog dat we aan het begin van dit artikel zeiden dat we eren zouden aanraken?Hier is het!Kortom, eervolle termen in het Koreaans zijn speciale titels, woorden en werkwoorden in deKoreaans alfabetdie worden gebruikt om te verwijzen naar mensen die ouder zijn dan jij of hoger dan jij in de sociale hiërarchie.Dit geldt voor het zeggen van sorry in het Koreaans.

U moet bepaalde niveaus van formaliteit gebruiken om zich in het Koreaans te verontschuldigen.Dit hangt af van de leeftijd en anciënniteit van de persoon met wie je spreekt.Als u niet zeker weet welke u moet gebruiken, gebruik dan altijd beleefde spraak.

Er zijn 3 belangrijke situaties waarin u zich zou bevinden: zich verontschuldigen bij een oudere persoon, een jongere persoon en een persoon die even oud is als u.Hieronder staan enkele voorbeelden van elke situatie.

Ouder persoon

Jij: Ik heb het druk, maar het spijt me.

Jij: Bappeusinde Gyesok Banghahaeeo Joesonghaeyo.

Jij: "Het spijt me dat ik je moet blijven drukken."

Jij: het spijt me dat ik niet zou hinderen.

Jij: Joesonghaeyo Banghae met de helft van Aniyeosseoyo.

Jij: "Sorry, ik wilde niet onderbreken."

Gelijke

Jij: sorry voor laat!(=!*)

Jij: Neujeoseo Mian!

Jij: "Sorry dat ik laat ben!"

Jij: eh ...Sorry.Ik wil niet veel gaan.

Jij: Eum ... Mian.Byeollo Gago Sipji Anne.

Jij: “Hmm ... sorry.Ik heb geen zin om te gaan. "

Jongere persoon

Jij: * Het spijt me echt, vergeef me.Huh?

Jij: Joeongmal Mian, Yongseohagejura.Eung?

Jij: "Het spijt me echt, kun je me vergeven.Ey? "

Jij: Is het te laat?Sorry!

Jij: Mani Nejieotji?Jeongmal Mian!

Jij: "Het spijt me zo dat ik laat aankomt!"

Andere manieren om zich in het Koreaans te verontschuldigen

We hebben zowel formele als informele manieren vastgesteld om ons te verontschuldigen in het Koreaans, laten we naar andere manieren kijken.

  • Het spijt me echt

Het spijt me echt dat ik de bus heb gemist - het spijt me echt dat ik de bus heb gemist

  • Het spijt me heel erg

Het spijt me echt dat ik je telefoon heb gemist - ik ben zo Sony dat ik je telefoon heb gemist

  • pardon

Pardon, ik wilde je niet slaan - excuseer me, ik wilde je niet tegen je aan het botsen

  • Ik had het mis

Ik heb dat verkeerd gedaan - ik had het mis om dat te zeggen.

  • Het was mijn fout

Het is mijn schuld dat ik de beurt heb gemist - het is mijn schuld dat je de beurt hebt gemist

  • Vergeef me alsjeblieft

Houd er rekening mee dat het antwoord is vertraagd - vergeef me alsjeblieft voor mijn late reactie

Hoe te reageren op een verontschuldiging

Gwaenchana - "Het is oké"

Maak je geen zorgen (Geokjeongma) - "Maak je geen zorgen"

Ik zal je vergeven (yongseohaejulge) - "Ik zal je vergeven"

Nee, het is oké (Aniyo, Gwaenchanayo) - "Nee, het is oké.Geen zorgen "

Munje Eobseoyo - "Geen probleem"

Sorry in Korean: How to say Sorry in Korean, not just Mianhaeyo! (4)

Sorry dat onze les voorbij is

Je weet nu hoe je sorry moet zeggen in het Koreaans, zowel formeel als informeel.Als je iets opwindends wilt leren, probeer dan te leren hoe je moet zeggenGelukkige verjaardag in het Koreaans.

Zoals altijd is de beste manier om een nieuwe taal te leren door de hulp van een privé -tutor te krijgen en je hebt geluk omdatAmazingTalkerHeeft duizenden privé -docenten die meer dan 2 miljoen studenten hebben geholpen hun doelen te bereiken.

Ontdek de antwoorden op uw taalgerelateerde vragen over AmazingTalker's.

Sorry in het Koreaans: hoe zeg je sorry in het Koreaans, niet alleen Mianhaeyo! (2024)

FAQs

How to respond to sorry? ›

  1. That's OK / It's all right.
  2. No problem / No worries / Don't worry about it.
  3. It happens.
  4. I forgive you / You're forgiven.
  5. I appreciate your apology. / I accept your apology.
  6. Thank you for your apology.
  7. Apology accepted.

What does Jeongmal Mianhae mean? ›

정말 미안해 (jeongmal mianhae) I'm terribly sorry.

How do you respond to sorry when it's not okay? ›

Even if you aren't ready to make amends, tell the person that you acknowledge what they're saying and that you appreciate their apology. “Thank you for apologizing—I really appreciate it, even though I'm still hurt. I need a little time to really process everything that happened.” “Thanks for saying that!

How do you respond to sorry without saying it's okay? ›

I appreciate your apology.” “Thanks for saying that.” “What you did really hurt me, but it means a lot that you said sorry. Thank you.”

What are the two types of sorry in Korean? ›

* 먄 (myan) is a shorter word to say sorry, and it's a Korean slang. This Korean slang is used frequently in written context among young people. A more polite Korean slang to say sorry is 죄송 (joeson), which is another casual way for people of the same age to apologize to each other.

What is sincere apology? ›

A sincere and effective apology is one that communicates genuine empathy, remorse, and regret as well as a promise to learn from your mistakes. In other words, you need to really believe you did something wrong and feel sorry for the hurt you caused.

How do you say sorry without being rude? ›

Acknowledge the offense.

Take responsibility for the offense, whether it was a physical or psychological harm, and confirm that your behavior was not acceptable. Avoid using vague or evasive language, or wording an apology in a way that minimizes the offense or questions whether the victim was really hurt.

How do you apologize saying sorry? ›

Every apology should start with two magic words: "I'm sorry," or "I apologize." For example, you could say: "I'm sorry that I snapped at you yesterday. I feel embarrassed and ashamed by the way I acted." Your words need to be sincere and authentic .

Why do Koreans say Hamnida? ›

The 합니다 (hamnida) part means “to do.” Put them together, and you get 감사합니다 (gamsahamnida | to do thanks). You can use this phrase to express “thank you” in Korean restaurants, convenience stores, or taxis. It is usually said quite quickly, so the pronunciation might sometimes sound to you like 감삼니다 (gam sam ni da).

What does ta bom mean in Korean? ›

따봉 (pronounced ddabong) actually comes from the Portuguese phrase “tá bom,” which means really good.

What does Jinja Mianhae mean? ›

I Am Really Sorry (Korean: 진짜 진짜 미안해; RR: Jinjja jinjja mi-anhae; lit.

How do you respond to okay in Korean? ›

But if talking in person it is used as 알았어 (arasseo) means 'okay, I got it' or 그래 (geu-rae) means 'fine'. If you want to say 'I'm okay' it could be 괜찮아요 (gwaen-chan-hayo) Formally and 괜찮아 (gwaen-chan-ha) Informally.

How do Koreans respond to thank you? ›

Responding to Thank You Very Much in Korean

Some of the most common responses include: 아니에요 (a-ni-ae-yo) — Not at all (polite/most commonly used) 별말씀을요 (byul-mal-sseum-eul-yo) — Don't mention it (formal/sometimes used) 천만에요 (chun-man-ae-yo) — You're welcome (very formal/rarely used)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Rubie Ullrich

Last Updated:

Views: 6368

Rating: 4.1 / 5 (52 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rubie Ullrich

Birthday: 1998-02-02

Address: 743 Stoltenberg Center, Genovevaville, NJ 59925-3119

Phone: +2202978377583

Job: Administration Engineer

Hobby: Surfing, Sailing, Listening to music, Web surfing, Kitesurfing, Geocaching, Backpacking

Introduction: My name is Rubie Ullrich, I am a enthusiastic, perfect, tender, vivacious, talented, famous, delightful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.