Hoe boos te zijn in het Spaans: gids voor 2020 met 20+ boze zinnen - SpanishPod101.com Blog (2024)

Proberen je gevoelens te uiten is erg belangrijk, vooral als je een nieuwe taal aan het leren bent. Ik herinner me nog hoe frustrerend het was toen ik mezelf probeerde uit te drukken in een nieuwe taal. Soms kon ik de woorden niet vinden, dus het was makkelijker om gewoon op te geven.

Nou, daarom willen we dit artikel voor je plaatsen, zelfs als je een van die mensen bent die nooit (of bijna nooit) boos wordt. Er komt een tijd dat je in het Spaans moet uiten dat je boos bent.

Leer hoe u 'boos' in het Spaans zegt, hoe u uw gevoelens uitdrukt en wanneer, en vooral, hoe u herkent wanneer iemand in het Spaans boos op u is.

Spaans is een Romaanse taalniet alleen omdat het uit het Latijn komt, maar ook omdat je het kunt uitdrukkenzoveel emoties, gevoelens en betekenissen ermee - niet alleen met woorden, maar ook met gebaren, lichaamstaal en fysieke aanraking.

Het is normaal om een ​​kloof te vinden tussen je gevoelens, hoe je ze moet uiten en wat ze kunnen betekenen. In het Spaans kun je je emoties uiten door de lokale uitdrukkingen te leren.

Leer de meest voorkomende Spaanse boze zinnen met een specifiek vocabulaire enalledaagse woordenmet SpanishPod101. Je kunt beginnen met jezelf uit te drukken, ongeacht je niveau!

How to be Angry in Spanish: 2020 Guide to 20+ Angry Phrases - SpanishPod101.com Blog (2)
Inhoudsopgave

  1. Hoe zeg je 'boos' in het Spaans?
  2. Boze imperatieven
  3. Boze waarschuwingen
  4. Boze schuld
  5. Hoe iemand te vertellen om te kalmeren
  6. Conclusie

1. Hoe zeg je 'boos' in het Spaans?

Om in het Spaans uit te drukken dat je boos bent, moet je het werkwoord "zijn" kennen:Zijn of zijn.

Deze werkwoorden kunnen beide worden gebruikt met bijvoeglijke naamwoorden. Als het echter gaat om het uiten van je emoties in het Spaans, is het gemakkelijk: je hoeft alleen maar het werkwoord te gebruikenzijn.

Formule

Het werkwoord "zijn" in de tegenwoordige tijd:Ik ben+ Bijvoeglijk naamwoord.

Voorbeelden van het Spaanse woord voor "boos":

Er zijn een paar verschillende woorden voor "boos" in het Spaans. De meest voorkomende zijn:

  • boos(Latijns-Amerikaans Spaans)
  • boos
  • vervelend

Zeggen "Ik ben van streek" of "Ik ben boos" in het Spaans:

  • Ik ben boos.
  • Ik ben boos.
  • Ik ben van streek.

Als je deze eenmaal kent, kun je deSpaans woordvoor 'boos'. Bovendien moet u de lokale boze uitdrukkingen in het Spaans kennen om u te helpen uw emoties te uiten.

2. Boze imperatieven

1- Stop nu!

Letterlijke vertaling:
"Stop er nu mee!"

Betekenis:
Je gebruikt deze uitdrukking wanneer iemand je echt irriteert, en je begint die woede in je te voelen, die door elke centimeter van je lichaam stroomt. Om die persoon te laten stoppen met doen wat hij doet, zegt uVoor nu!

Voorbeeld situatie:
Een moeder is met haar kind in het winkelcentrum en het kind rent rond en is onstuimig. Dit maakt de moeder nerveus, dus schreeuwt zeVoor nu!om haar kind te vertellen om te stoppen.

Gebruik in een zin:
Alsjeblieft Antonio, stop nu!
"Alsjeblieft Antonio, stop er nu mee!"

2- Zoals je wilt.

Letterlijke vertaling:
"Wat dan ook."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt gebruikt als je in het Spaans ergens boos over bent en je het gesprek wilt beëindigen.

Voorbeeld situatie:
Je partner wil met de vakantie naar zijn/haar ouders en wil dat jij het met die beslissing eens bent. Je wilt natuurlijk je eigen ouders bezoeken, maar je partner wordt erg boos omdat hij/zij wil dat je toegeeft. Uiteindelijk geef je het op en zeg je:Wat je wiltof 'wat dan ook', waarmee je laat zien dat je toegeeft, maar dat je er niet blij mee bent.

Gebruik in een zin:
Zoals u wilt, zoals u altijd gelijk wilt hebben.
"Wat dan ook, je wilt sowieso altijd gelijk hebben."

3- Dus wat?

Letterlijke vertaling:
"Dus?"

Betekenis:
Dit is een van de beste boze Spaanse gezegden om onverschilligheid over iets te tonen en om de ander te vertellen dat het je niet echt kan schelen.

Voorbeeld situatie:
Iemand veroordeelt je ergens voor, dus je gebruikt deze uitdrukking om te benadrukken dat je niet om hun mening geeft.

Gebruik in een zin:
Ja, ik ben 40 jaar oud, dus wat?
"Ja, ik ben 40 jaar oud, dus wat?"

3. Boze waarschuwingen

1- Ik zit tot aan mijn ballen/neus/boog.

Letterlijke vertaling:
"Ik zit tot aan mijn ballen/neus/knot."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt gebruikt als je erg moe of boos bent over iets of met iemand. Het equivalent in het Engels kan zoiets zijn als "Ik heb genoeg van mijn baan."

Voorbeeld situatie:
Als je in een bar werkt en daar is een boze Spaanse man, kun je zeggenIk ben deze man zat, of "Ik heb genoeg van deze man."

Gebruik in een zin:
Deze waren mijn werk beu.
"Ik heb genoeg van mijn baan."

2- Ga asperges bakken.

Letterlijke vertaling:
"Ga asperges bakken."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt in het Spaans vaak gebruikt om boos te zijn, omdat het in feite "naar de hel gaan" betekent, maar beleefder, zonder slechte woorden te gebruiken.

Voorbeeld situatie:
Als je ruzie hebt met iemand en je wilt het gesprek beëindigen, stuur je hem of haar om asperges te bakken.

Gebruik in een zin:
Als je het niet lekker vindt, ga dan asperges bakken.
"Als je het niet leuk vindt, ga dan naar de hel."

3- Zoek me niet omdat je me vindt. (Latijns-Amerikaans Spaans)

Letterlijke vertaling:
"Zoek me niet, want je zult me ​​vinden."

Betekenis:
Als je ruzie wilt maken, kom maar op.

Voorbeeld situatie:
Je kunt dit gebruiken als je iemand tegenkomt die ruzie wil maken, ook al wil je dat niet. Dus vertel je ze:Zoek me niet, want je vindt me. In het Engels zou dit hetzelfde zijn als zeggen: "Daag je geluk niet op de proef." Dit is een van de meest voorkomendeboze Spaanse zinnen in Mexico.

Gebruik in een zin:
Ik wil geen ruzie maken, dus zoek me niet want je kunt me vinden.
"Ik wil geen ruzie maken, dus stel je geluk niet op de proef."

4- Ik ga je vertellen waar de zon opkomt. (Latijns-Amerikaans Spaans)

Letterlijke vertaling:
"Ik zal je vertellen waar de zon opkomt."

Betekenis:
Deze uitdrukking betekent "Ik ben boos" in het Spaans, en dat je met die persoon moet praten.

Voorbeeld situatie:
Je partner is weer te laat en daar ben je niet blij mee. Gebruik deze zin om hem/haar te laten weten dat je erover wilt praten.

Gebruik in een zin:
Deze keer ga ik je vertellen waar de zon opkomt.
"Deze keer zal ik haar vertellen waar de zon opkomt."

5- Neuk je.

Letterlijke vertaling:
"F*ck off."

Betekenis:
Dit is een extreem aanstootgevende uitdrukking en wordt gebruikt om iemand te vertellen weg te gaan als je boos op hem of haar bent.

Voorbeeld situatie:
Een moeder maakt ruzie met haar tienerzoon over het opruimen van zijn kamer. Als haar zoon dat weigert, straft de moeder hem door hem een ​​week lang niet met zijn vrienden uit te laten. Hij zegt:Verdomme.

Gebruik in een zin:
Als je het niet leuk vindt, geef het dan aan jou.
"Als je het niet leuk vindt, f*ck off."

6- Ik maak vonken.

Letterlijke vertaling:
"Ik sta op het punt vonken af ​​te geven."

Betekenis:
Deze uitdrukking betekent in het Spaans dat je erg boos bent. Het is een waarschuwing aan de andere persoon om niet dichterbij te komen omdat je op het punt staat te ontploffen.

Voorbeeld situatie:
Je hebt ruzie met iemand en er komt een andere persoon langs. Je kunt ze vertellen:Ik maak vonken, of "Ik sta op het punt te ontploffen."

Gebruik in een zin:
Knoei niet met me, ik maak vonken.
"Kom niet dichterbij, want ik sta op het punt te ontploffen."

7- Ik ben in een slecht humeur / melk / gastheer.

Letterlijke vertaling:
“Ik ben van zo’n slecht druiven/melk/gemeenschapsbrood.”

Betekenis:
Ja! Dit is een van de meest voorkomende Spaanse uitdrukkingen als je boos bent, vooral in Spanje. Echter, binnenLatijns-Amerikaans Spaans, dit hoor je nooit. Deze uitdrukking betekent dat je in een slecht humeur bent.

Voorbeeld situatie:
Deze wordt gebruikt in verschillende alledaagse situaties wanneer je jezelf gewoon aan iemand wilt uitleggen.

Gebruik in een zin:
Ik ben in een slecht humeur, mijn baas heeft me niet vroeg laten vertrekken vandaag.
“Ik ben in zo'n slecht humeur vandaag; mijn baas liet me niet vroeg vertrekken.

8- Ik ben aan het opwarmen.

Letterlijke vertaling:
"Ik krijg het warm."

Betekenis:
Dit betekent "Ik ben boos" in het Spaans. De equivalente Engelse vertaling is zoiets als "Je werkt op mijn zenuwen."

Voorbeeld situatie:
Als je ruzie hebt met iemand en het ziet er niet naar uit dat het gesprek snel zal stoppen, kun je zeggenIk ben aan het opwarmen.

Gebruik in een zin:
Genoeg sinds ik aan het opwarmen ben.
"Stop er maar mee, ik word boos."

9- De oven is niet voor broodjes.

Letterlijke vertaling:
"De oven staat niet open voor broodjes."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt gebruikt als je niet in een goed humeur bent en je niets anders wilt horen dat de situatie erger maakt.

Voorbeeld situatie:
Je bent al boos en dan wil iemand je vertellen dat ze je favoriete boek kwijt zijn. Nou, je kunt het ze vertellenDe oven is niet voor broodjes.

Gebruik in een zin:
Ik heb net de auto gecrasht, dus vertel me niets dat de oven niet voor broodjes is.
"Ik heb net de auto gecrasht, dus vertel me verder niets."

10- Ik ga de veertig zingen.

Letterlijke vertaling:
"Ik zal de veertig voor je zingen."

Betekenis:
Moet je iemand in het Spaans laten weten dat je boos bent? Deze uitdrukking is de beste manier om dit te doen. Als iemand dit tegen je zegt, zit je in de problemen, vooral als je iets hebt gedaan om die persoon van streek te maken. Deze uitdrukking wordt gebruikt om een ​​serieus gesprek op gang te brengen.

Voorbeeld situatie:
Als je met iemand praat over hoe boos je bent op iemand anders, kun je deze uitdrukking in het Spaans gebruiken om boos te zijn. Moeders gebruiken deze uitdrukking ook vaak met hun kinderen als er thuis iets moet worden besproken.

Gebruik in een zin:

Ik ga de veertig zingen voor mijn broer.
"Ik ben boos op mijn broer, ik zal met hem praten."

Ik zing de veertig als we thuiskomen.
"We zullen erover praten als we thuis zijn."

11- Welke neus/gezicht je hebt.

Letterlijke vertaling:
"Je hebt zo'n grote snuit / gezicht."

Betekenis:
Je kunt deze uitdrukking gebruiken om in het Spaans te zeggen dat je boos bent. Dit is met name een van de beste Spaanse uitdrukkingen die boze mensen kunnen gebruiken als iemand misbruik van hen, iemand anders of een situatie maakt.

Voorbeeld situatie:
Als je broer je altijd om gunsten vraagt ​​en hij nooit iets voor je terug doet, kun je zeggenwelke neus heb je.

Gebruik in een zin:
Mijn broer brengt de auto altijd zonder benzine bij mij terug, wat een neus heeft hij.
"Mijn broer brengt mijn auto altijd zonder brandstof terug, hij heeft zo'n grote snuit."

12- Je gaat te ver.

Letterlijke vertaling:
"Je gaat nu te ver."

Betekenis:
Je moet nu stoppen omdat je de situatie te ver doorvoert.

Voorbeeld situatie:
Als je boos bent, breng je soms andere onderwerpen in het gesprek of de situatie. In dit geval kan de andere persoon zeggenjij gaat voorbijzodat je kunt begrijpen dat je er te ver mee gaat.

Gebruik in een zin:
Die opmerking hoef je niet te maken, je gaat te ver.
"Dat hoef ik niet te zeggen, je gaat nu te ver."

4. Boze verwijten

1- Ze lieten je vallen toen je klein was. (Latijns-Amerikaans Spaans)

Letterlijke vertaling:
"Je bent als kind op de grond gevallen."

Betekenis:
Als je met iemand praat en je krijgt niet de berichten die ze proberen te verzenden, zullen ze je dat vertellenJe bent gedropt toen je klein was. Dit is eigenlijk een manier om iemand dom te noemen.

Voorbeeld situatie:
Deze uitdrukking kan een subtiele manier zijn om 'je bent dom' tegen iemand te zeggen, vooral in Latijns-Amerikaans Spaans.

Gebruik in een zin:
Hoe komt het dat je niet begrijpt wat er aan de hand is? Je bent gedropt toen je klein was, toch?
"Hoe bedoel je, je snapt het niet, ben je dom of zo?"

2- Nog dommer en je bent niet geboren.

Letterlijke vertaling:
"Als je dommer was geweest, was je niet geboren."

Betekenis:
Deze uitdrukking is een andere manier om iemand te vertellen hoe dom ze zijn omdat ze de situatie niet begrijpen.

Voorbeeld situatie:
In een situatie waarin een boze Spaanse vrouw zichzelf probeert uit te leggen, als je het niet begrijpt, geeft ze het op en zegtDommer en je bent niet geboren.

Gebruik in een zin:
Ik ben in een slecht humeur, begrijp je dat niet? Zo dommer is het en je wordt niet geboren.
'Zie je dat ik boos ben? Moet ik het voor je spellen?”

3- Ga niet waar je niet geroepen bent.

Letterlijke vertaling:
"Wees niet nieuwsgierig."

Betekenis:
Deze uitdrukking betekent geen ruzie maken of iets zeggen over een bepaalde situatie als het niets met jou te maken heeft.

Voorbeeld situatie:
Als twee mensen ruzie hebben en je iets wilt zeggen of toevoegen aan hun gesprek, kan een van hen dat aan jou vertellenGa niet waar je niet geroepen bent. Met andere woorden: "bemoei je met je eigen zaken".

Gebruik in een zin:
Ik praat privé met mijn moeder, ga niet waar je niet geroepen bent.
“Ik praat privé met mijn moeder; bemoei je alsjeblieft met je eigen zaken.

4- Ik ga je rook verminderen.

Letterlijke vertaling:
"Haal de wind uit iemands zeil."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt gebruikt als je boos bent omdat iemand zich superieur gedraagt. Het equivalent in het Engels zou kunnen zijn: "Do not betuttel me."

Voorbeeld situatie:
Je kunt dit gebruiken als je met een collega bent en ze tegen je praten alsof zij of hij je baas is.

Gebruik in een zin:
Doe het een beetje rustiger aan en stop met tegen me te schreeuwen, je bent mijn baas niet.
"Betuttel me niet, je bent mijn baas niet."

5- Je bent op zoek naar kriebels.

Letterlijke vertaling:
"Je zoekt mijn kietelen."

Betekenis:
Dit betekent dat iemand ruzie met je wil maken en opzettelijk dingen doet om ruzie te beginnen.

Voorbeeld situatie:
Als je partner je plaagt om ruzie te beginnen, kun je hem/haar dit vertellen.

Gebruik in een zin:
Je kriebelt me.
"Je zoekt problemen en ik zal niet lachen."

6- Ik ga de puntjes op de i zetten.

Letterlijke vertaling:
“Ik zal de puntjes op de letter ‘i’ zetten.”

Betekenis:
Deze uitdrukking komt heel vaak voor als je iemand in het Spaans laat weten dat je boos bent. Het betekent dat je boos bent, en wat hun excuus ook is, ze zullen horen wat je te zeggen hebt.

Voorbeeld situatie:
Stel je voor dat je vriend te laat is en je hebt lang gewacht. Hij of zij is met je aan de telefoon, dus je maakt tijdens het gesprek duidelijk dat je iets te zeggen hebt.

Gebruik in een zin:
Bij mij doet hij altijd hetzelfde, ik ga de puntjes op de i zetten.
"Het is altijd zo, hij zal horen wat ik erover te zeggen heb."

5. Hoe iemand te vertellen dat hij moet kalmeren

1- Ontspan / kalmeer

Letterlijke vertaling:
"Ontspan" of "Kalmeer"

Betekenis:
Dit woord in het Spaans wordt gebruikt om iemand te vertellen dat hij moet relaxen.

Voorbeeld situatie:
Dit woord is informeler dan 'rustig' zeggen in het Spaans. U kunt dit gebruiken met uw vrienden en familie, want als u het met andere mensen gebruikt, kan dit de situatie verergeren.

Gebruik in een zin:

Rustig, je kunt er een hartaanval van krijgen.
"Rustig maar, je kunt een hartaanval krijgen."

Rustig maar, zo erg is het niet.
"Rustig maar, het is niet nodig om zo te zijn."

2- Er gebeurt niets.

Letterlijke vertaling:
"Er gebeurt niets."

Betekenis:
Deze uitdrukking wordt gebruikt om de situatie te verlichten of te stoppen.

Voorbeeld situatie:
Als je ruzie hebt met iemand en die persoon realiseert zich dat hij ongelijk had, kun je zeggenGeen probleem, of "Het is oké, geen zorgen!"

Gebruik in een zin:

A:Ik denk dat ik te ver ben gegaan met de opmerking.
B:Geen probleem!

A: "Ik denk dat ik te ver ben gegaan met mijn opmerking."
B: "Het is niets, geen zorgen!"

6. Conclusie

Het is heel gewoon om onze gevoelens en emoties te willen uiten. De eerste woorden die we hiervoor meestal leren zijnscheldwoorden, maar het is belangrijk om te leren hoe je je woede in het Spaans kunt uiten zonder hen. Het is een proces, enSpaansPod101is hier om u te helpen meer te leren over hoe u uw gevoelens in het Spaans kunt uiten.

Voel je je nu zelfverzekerder over het uiten van je woede in het Spaans? Stuur ons een reactie om het ons te laten weten, en zorg ervoor dat je de zinnen in dit artikel blijft oefenen (maar niet te veel!). We horen graag van u!

How to be Angry in Spanish: 2020 Guide to 20+ Angry Phrases - SpanishPod101.com Blog (10)

Hoe boos te zijn in het Spaans: gids voor 2020 met 20+ boze zinnen - SpanishPod101.com Blog (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Rueben Jacobs

Last Updated:

Views: 5324

Rating: 4.7 / 5 (57 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rueben Jacobs

Birthday: 1999-03-14

Address: 951 Caterina Walk, Schambergerside, CA 67667-0896

Phone: +6881806848632

Job: Internal Education Planner

Hobby: Candle making, Cabaret, Poi, Gambling, Rock climbing, Wood carving, Computer programming

Introduction: My name is Rueben Jacobs, I am a cooperative, beautiful, kind, comfortable, glamorous, open, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.